XWARENAH
Ningún concepto religioso es más central a la noción Irania del ejercicio legítimo de la autoridad política que el concepto de Xwarenah, “gloria”. La palabra es mejor conocida en su terminología Meda *Farán. Aunque los reyes Aqueménidas no la usaban en sus inscripciones, adquirió fama a lo largo del mundo Iranio y sus imperios, como puede ser constatado por la popularidad de la palabra en numerosos nombres propios y en su ocurrencia como palabra prestada en lenguajes tan remotos como el de Kotán (pharra), Sogdiano (prn), y Kushan-Bactriano (Farro). Cualquiera que quisiera gobernar legítimamente tenía que ser agraciado por la posesión del Xwarenah. Esto está ampliamente ilustrado en el Yasht 19, en el que el Xwarenah sea elude a los gobernantes malos, especialmente no-Iranios (ej., Ashi, Dahaka o Frangrasyan), o abandona al gobernante Iraní caído en el mal (Yima). Cuando el mal prevalecía y la soberanía pasaba a los no-Iranios, el Xwarenah tomaba refugio en el mar cósmico Wouru.kasha hasta que pudiera agraciar de nuevo a un gobernante legítimo. En este sentido el Xwarenah era un símbolo de la unidad nacional Iraní. A menudo en el Avesta el Xwarenah es llamado “Kawyan”, perteneciente a los Kawis”. Los Kawis eran parcialmente legendarios, parcialmente una dinastía histórica del Este de Irán. Puesto que el Avesta es un documento del Este de Iran, no ha de sorprender que glorificase a la dinastía regional. En la literatura Media Persa, el Kawyan Xwarenah se generalizó y, por ejemplo, es usado en referencia al primer Sásanida Ardaxsher.
En sus variados significados, Xwarenah no está limitado al contexto político solamente, sino que tiene un mucho más amplio ámbito de aplicación. Puede ser un poder religioso empleado por un hombre santo para obtener la victoria sobre las fuerzas de la mentira. Pero en su aplicación más general Xwarenah encarna el concepto de buena fortuna. Dado tal rango de significado, uno puede preguntarse cual es el significado etimológico original. Dado que Xwarenah era visualizado como una especie de fiero resplandor, muchos estudioso lo relacionan con la palabra para “sol” hwar/xwar (A.Hindú “suvar”), aunque hay problemas morfológicos conectados con esta etimología. Otra posibilidad comienza con “buena fortuna” como significado básico y propone un verbo *xwar –“agarrar, tomar”; así que el significado sería algo como “lo que uno obtiene, toma”. También se puede proponer un verbo Iraní “hwar” –“brillar”, correspondiente al poco avalado en A.Hindú “svar” –brillar. Ninguno de estos es del todo cierto. En la mayoría de las instancias se ha traducido la palabra como “gloria”, y otras veces, cuando lo requiere el contexto, como “fortuna”.
Un motivo mitológico aparentemente antiguo e interesante es el de Apam Napat como guardián del Xwarenah (Yt. 19.51-52). Dado que Apam Napat (hijo de las aguas), el “noble Ahura”, es mencionado como el que subyuga a los países rebeldes, su conexión con Xwarenah difícilmente puede ser fortuita. En los Vedas hay una conexión intima muy cerca de la identidad entre Apam Napat y Agni (Fuego). Esta asociación del dios acuático con fuego, o con una substancia fiera guardada en una masa de agua o (cuerpo acuático), es, pienso, como ha mostrado Dumézil, Indo-Europea en su origen, aunque uno no siga su análisis trifuncional del resto del mito del Xwarenah.
No hay comentarios:
Publicar un comentario